Romeinen 16:13

SVGroet Rufus, den uitverkorene in den Heere, en zijn moeder en de mijne.
Steph ασπασασθε ρουφον τον εκλεκτον εν κυριω και την μητερα αυτου και εμου
Trans.

aspasasthe rouphon ton eklekton en kyriō kai tēn mētera autou kai emou


Alex ασπασασθε ρουφον τον εκλεκτον εν κυριω και την μητερα αυτου και εμου
ASVSalute Rufus the chosen in the Lord, and his mother and mine.
BEGive my love to Rufus, one of the Lord's selection, and to his mother and mine.
Byz ασπασασθε ρουφον τον εκλεκτον εν κυριω και την μητερα αυτου και εμου
DarbySalute Rufus, chosen in [the] Lord; and his mother and mine.
ELB05Grüßet Rufus, den Auserwählten im Herrn, und seine und meine Mutter.
LSGSaluez Rufus, l'élu du Seigneur, et sa mère, qui est aussi la mienne.
Peshܫܐܠܘ ܒܫܠܡܐ ܕܪܘܦܤ ܓܒܝܐ ܒܡܪܢ ܘܕܐܡܗ ܕܝܠܗ ܘܕܝܠܝ ܀
SchGrüßet Rufus, den Auserwählten im Herrn, und seine und meine Mutter.
WebSalute Rufus chosen in the Lord, and his mother and mine.
Weym Greetings to Rufus, who is one of the Lord's chosen people; and to his mother, who has also been a mother to me.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs